Политика
Книга о Великой Отечественной Войне 1941-1945 гг. – впервые на грузинском языке

 Грузия, 13 декабря, ГРУЗИНФОРМ. В Тбилиси состоялась презентация для общественности и журналистов книги о Великой Отечественной Войне 1941-1945 гг., которая не имеет аналога в Грузии. Автор книги – историк, кандидат политических наук Гулбаат Рцхиладзе, редактор – доктор исторических наук, профессор Мамука Картозиа. Они и представили общественности книгу, изданную на высоком полиграфическом уровне, под названием «Великая Отечественная Война 1941-1945. Справочник».

   Гулбаат Рцхиладзе отметил, что до сих пор не было «ни одного солидного справочника или учебника по Великой Отечественной Войне на грузинском языке. С одной стороны, этот факт удивителен, но он логично объясняется тем, что во времена Советского Союза так или иначе все могли читать по-русски, русскоязычная литература издавалась в изобилии, и не было необходимости переводить на грузинский язык энциклопедическую литературу - особенно тогда, когда история Великой Отечественной Войны занимала свое достойное место в школьной учебной программе и воспитательной работе. Ну а на грузинском языке издавалась интересная, полезная литература о вкладе Грузии и грузин в Великую Отечественную войну, о различных эпизодах и темах войны. В отечественном характере войны 1941-45 гг. никто не сомневался, эта тема была священной для абсолютного большинства общества, и государство делало все, чтобы привнести соответствующие знания и представления.  

После распада Советского Союза эта тенденция сменилась на противоположную. Великая Отечественная Война была объявлена ​​не-отечественной и непатриотичной для Грузии различными «деятелями», среди которых немало вчерашних коммунистов и комсомольцев. Советский Союз стали уравнивать с нацистской Германией, прекратился уход за братскими кладбищами и памятниками, нередко можно было услышать и то, что Грузия не имеет к этой войне никакого отношения и даже то, что победа гитлеровской Германии была бы лучшим исходом войны для Грузии. Шло время, ситуация ухудшалась. Преподавание Великой Отечественной в школах и вузах практически прекратилось, а сам термин давно выведен из употребления. Он подлежит почти такому же запрету, как и «советская коммунистическая символика» — красное знамя с изображением серпа и молота, водруженное над Рейхстагом и написавшее мировую историю XX века, нравится это кому-либо или нет».

По словам Рцхиладзе его задача, как автора книги, состояла в укреплении исторической памяти, прежде всего педагогов школ и лекторов вузов с тем, чтобы они были носителями правдивых информаций и знаний, которые они будут передавать своим ученикам и студентам. «Именно правда является нашим союзником, фашизм сулил погибель всем народам Советского Союза, включая грузинам – вопреки некоторым, которые пытаются внедрить мысль о том, что это была «не наша» война, что немцы сделали бы Грузию независимым государством. В книге всё задокументировано серьезными источниками, изложены лишь те факты, которые не вызывают сомнений» - отметил автор книги.

Редактор Мамука Картозия же отметил, что после презентации книги начнется ее апробация – обсуждение и распространение среди ученых, университетских исследователей и педагогов школ. Она также будет свободно продаваться в торговой сети и доступна для всех желающих.

Книга состоит из нескольких тематических блоков: 1) Как готовилась война против СССР, 2) Как СССР готовился к войне с европейским фашизмом, 3) Основные военные сражения и ход военных действий, 3) Дипломатия во время ВОВ, 4) Эвакуация и работа тыла, 5) Культура и пропаганда во время ВОВ, 6) Роль Православной церкви в борьбе против фашизма, 7) О бесчеловечности фашизма, 8) Достоверные и спорные статистические данные по итогам войны и т. д. Отдельно рассмотрены вопросы, связанные с участием грузин в ВОВ. Составлен обновленный список Героев СССР из Грузии и собраны другие весьма интересные факты.

   Думается, что грузинский читатель получил очень хороший подарок к исходу нынешнего года. В предисловии автора отмечено, что этот подарок получен благодаря поддержке из Москвы, а именно, благодаря Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. «Поддержка фонда бескорыстна, в работу автора никто не вмешивался. Отрадно, что грузиноязычный проект был поддержан из России. Будем надеяться, что этот факт станет стимулом для грузинских меценатов, также бескорыстно профинансировать аналогичные проекты».

- отмечено в книге.

13.12.2022