Ознакомился с Вашим письмом на имя Министра культуры Грузии. Коснусь той части письма, которая касается меня лично. Этот пассаж меня поразил в высшей степени оскорбительным тоном и полным непониманием того, на что Вы жалуетесь.
Позволю обяснить Вам следующее. Главная редакция Грузинской энциклопедии им. И.Абашидзе, являясь одним из авторитетных организций Грузии, финансируется из госбюджета. Отдельные наши работы издаются при поддержке спонсоров.
Грузинские спонсоры считают честью сотрудничать с Энциклопедией и оказывать ей поддержку. Никаких замечаний с их стороны никогда не было. Ни одному спонсору не приходило в голову, что поддерживая Энциклопедию, он нанимает Главного редактора или же оказывает иму личные услуги. Почему и когда у Вас появилось столь странное ощущение, что «наняли Зураба Абашидзе»?С идеей создания книги «100 грузин за рубежом» меня ознакомил г-н Н.Медзмариашвили, бывший посрпед Грузии в Москве и ныне Ваш заместитель в Союзе грузин в России. Идея мне понравилась и дал согласие на то, что Грузинская энциклопедия подготовит такое издание на трех языках (грузинский, русский, английский). Позднее г-н Медзмариашвили мне сообщил, что Вы готовы оказать спонсорскую поддержку.
То, что идея создания этой книги принадлежит Союзу грузин в России, отмечено в предисловии нашего издания. При этом, Союз выделен первым среди других организаций, которые также оказали нам поддержку. Откуда Вы взяли, что Вашу идею кто-то присвоил? Вы плохо информированы, видимо и потому, что ни разу у меня с Вами не было предметного обсуждения этого проекта и я был в контакте только с г-ном Медзмариашвили.
Формальное письменное предложение об издании книги в России я получил от г-на Н.Медзмариашвили в середине ноября 2010 года. Мы сразу же дали на это согласие, ибо считали, что с указанной книгой полезно озакомить россиийскую общественность. Кстати, такие же предложения мы получили из других стран. Макет книги я оперативно направил г-ну Медзмариашвили, согласовав с ним при этом письменно (!) условия ее издания в России (копии писем прилагаются). Материал г-ну Медзмариашвили понравился и он просил внести в оформление российского варианта издания незначительные изменения, на что мы дали согласие. Ни о каких эксклюзивных правах Союза грузин на это издание не могло быть и речи.
Книга была издана в Грузии в мае 2011 года, т.е. 6 месяцев спустя. Что Вам мешало издать у себя эту книгу до или после этого? В июне т.г. г-н Медзмариашвили сообщил мне, что Грузинское издание ему очень понравилось.
Вместе с тем, он выразил недовольство, что роль Союза грузин не отмечена более подчеркнуто. Я ему в очередной раз разъяснил существующие в Энциклопедии нормы, традиции и другие моменты. Что касается грузинского издания этой книги. Кто дал Вам право диктовать Энциклопедии с кем из спонсоров ей сотрудничать в Грузии? Неужели Вы элементарно не проконсультировались с кем-нибудь прежде чем публиковать столь скандальное письмо?
Вы полностью дезинформированы насчет «посреднических гонораров», которые якобы Зураб Абашидзе присвоил «в обычной своей манере». О какой манере Вы говорите? По-моему я никогда не был Вашим другом, бизнес-партнером и в никаких торговых операциях с Вами не участвовал. Может кто-то еще слышал об этой «манере»? Как только я заметил, что г-н Медзмариашвили затрудняется понять характер нашего сотрудничества, я ему заявил, что мы отказываемся от Вашей спонсорской поддержки. На его предложения относительно нашего дальнейшего сотрудничества и спонсорской помощи для других проектов, я ясно ему заявил, что мы в этом не нуждаемся и будем и впредь реализовывать свои проекты самостоятельно.
Подготовка и издание книги обошлось нам в 35.000 лари (около 20.000 дол.). Это включало: гонорары ученым-специалистам, переводчикам на русский и английский языки, художнику, корректорам, программисту, а также типографские расходы (безусловно, все оформлено документально). Отмечу, что Главный редактор, т.е. «нанятый Вами Зураб Абашидзе», не получил ни одного лари («в обычной своей манере»).
Книга на 95% подготовлена силами нашей редакции. В редколлегию мы пригласили видных грузинских ученых. От других организаций мы получили лишь несколько материалов и признательность за это, повторяю, отмечена в предисловии.
Материлы мы искали в архивах, получили ценные данные из Египта, Франции, Германии, США.
Ваша спонсорская поддержка составила 10.000 дол., т.е. половину общей стоимости. Мы планировали использовать эту сумму для типографских расходов. Однако, повторяю, выслушав от г-на Медзмариашвили претензии, решили Вашим спонсорством не воспользоваться, ибо не остаться у Вас в долгу.
Очень надеюсь, что Вы проявите элементарную порядочность и опубликуете данное мое обращение и прилагаемые письма на Вашем сайте, полностью и незамедлительно.
Искренне желаю моим соотечественникам в России благополучия и счастья.
Зураб Абашидзе
Главный редактор Грузинской энциклопедии,
Бывший Посол Грузии в Российской Федерации
Тбилиси